| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

barlow005

Page history last edited by Laura Gibbs 15 years, 5 months ago

 

HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page

 

Barlow 5. DE ASINO RUBOS COMEDENTE

 

*Not included in the Bolchazy-Carducci book.*

 

Parallels: For parallel versions, see Perry 360.

 

Latin Text:

 

Asino esculenta messoribus in agro portanti occurrit herilis Canis, cui dixit, Tu panibus cibisque onustus es, quorum mox ego particeps ero, interim dum per viam incedis, tu ipse rubos comedis. Huic Asinus respondebat, Frustula fortasse et offa ad te pertinebunt, verum rubi quos ego comedo sunt gratiores mihi et magis meum palatum sapiunt, quam omnes in macello carnes aut bellaria in pistorum officinis.

 

Here is a segmented version to help you see the grammatical patterns:

 

Asino

esculenta

messoribus in agro

portanti

occurrit herilis Canis,

cui dixit,

Tu

panibus cibisque

onustus es,

quorum

mox ego particeps ero,

interim

dum per viam incedis,

tu ipse

rubos comedis.

Huic

Asinus respondebat,

Frustula fortasse et offa

ad te pertinebunt,

verum

rubi

quos ego comedo

sunt gratiores mihi

et magis meum palatum sapiunt,

quam omnes in macello carnes

aut bellaria

in pistorum officinis.

 

Translation: A donkey was carrying food to the harvesters in the field. The master's dog ran into the donkey and said: "You are loaded down with loaves of bread and with food, which I would eat in a heartbeat; meanwhile, while you are going along the road, you are actually eating thistles!" The donkey replied: "Perhaps these dainties and morsels would be to your liking, but in fact the thistles which I am eating are more pleasing to me and suit my palate better than all the meat in the butcher shop and all the confections in the bakers' shops.

 

[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]

 

Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.