HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page
Barlow 49. DE CICADA ET FORMICA
ONLINE FORUM: At the Aesopus Ning Forum, you can ask questions about this fable. You will also find links there to additional learning materials to help you in reading the Latin (vocabulary, grammar commentary, simplified version, quizzes, macrons, etc.).
Dum per aestatem Cicada cantat, Formica suam exercet messem, trahendo in antra grana et in hiemem reponendo. Saeviente autem bruma, famelica Cicada venit ad Formicam et mendicat victum; renuebat autem Formica, dictitans sese laborasse, dum illa cantabat.
Translation: The grasshopper sang throughout the summer. Meanwhile, the ant worked on the harvest, dragging the grains into holes and storing them away for the winter. Then, when the winter's cold was raging, the hungry grasshopper came to the ant and begged for food. The ant, however, refused, saying that she had worked, while the grasshopper sang.
[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]
The Moral of the Story:
Multi ita capti sunt
libidine gloriae,
ut
omnibus
sese et praedicent et iactant.
Monet praeterea
haec fabula
quod
qui segnes sunt in iuventute,
egebunt in senecta,
et qui hodie non parcunt,
olim mendicabunt.
Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.
More Illustrations: Visit the album, or view a full-screen version of the slideshow. Here is a small version of the slideshow; to hide the captions, just click on the caption icon in the lower left-hand corner.
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.