| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

barlow071

Page history last edited by Laura Gibbs 14 years, 9 months ago

 

HOME | Barlow's Aesop: Previous Page - Next Page 

 

Barlow 71. DE CATTA IN FEMINAM MUTATA

 

ONLINE FORUM: At the Aesopus Ning Forum, you can ask questions about this fable. You will also  find links there to additional learning materials to help you in reading the Latin (vocabulary, grammar commentary, simplified version, quizzes, macrons, etc.).

 

Catta quaedam delicium erat formosi cuiusdam Adolescentis Veneremque oravit ut in feminam mutaret. Dea, miserta cupiditatis Adolescentuli, convertit Cattam in puellam. Quam, cum longe speciosa esset, Amator domum abduxit. Venus, experiri cupiens si, mutata facie, mutasset et mores, in medium constituit Murem. Quem cum illa aspexit, oblita formae, Murem ut caperet persecuta est. Qua super re indignata, Venus denuo eam in priorem Cattae formam mutavit.  

 

Translation: A certain cat was the delight of a certain handsome young man, and he prayed to Venus that she change the cat into a woman. The goddess pitied the young man's desire and changed the cat into a girl. As she was exceedingly beautiful, the lover took her home. Venus, wanted to test if her character had also been altered with the alteration of her appearance, set a mouse in their midst. When she saw that mouse, she forget about her form and chased that mouse in order to catch it. Venus, appalled by this behavior, changed her back into her earlier cat's form. The fable indicates that a good-for-nothing, even if he changes his outward form, nevertheless retains the same character.

 

[This translation is meant as a help in understanding the story, not as a "crib" for the Latin. I have not hesitated to change the syntax to make it flow more smoothly in English, altering the verb tense consistently to narrative past tense, etc.]

 

Illustration: Here is an illustration from this edition, by the renowned artist Francis Barlow; click on the image for a larger view.

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.