| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

phaedrus032

Page history last edited by Laura Gibbs 15 years, 9 months ago

 

HOME | Phaedrus: Previous Page - Next Page

 

II.1. Iuvencus Leo et Praedator

 

Parallels: For parallel versions, see Perry 487.

 

Super iuvencum stabat deiectum leo.

praedator intervenit, partem postulans.

'Darem' inquit 'nisi soleres per te sumere';

et improbum reiecit. forte innoxius

viator est deductus in eundem locum,

feroque viso rettulit retro pedem.

cui placidus ille 'Non est quod timeas' ait,

'et quae debetur pars tuae modestiae

audacter tolle'. tunc diviso tergore

silvas petivit, homini ut accessum daret.

Exemplum egregium prorsus et laudabile;

verum est aviditas dives et pauper pudor.

 

Here is the poem in a more prose-like word order for easy reading:

 

Not yet available.

 

Here is the poem with meter marks:

 

Not yet available.

 

Translation:

 

The Judicious Lion (trans. C. Smart)

A Lion on the carcass stood

Of a young heifer in the wood;

A robber that was passing there,

Came up, and ask'd him for a share.

"A share," says he, "you should receive,

But that you seldom ask our leave

For things so handily removed."

At which the ruffian was reproved.

It happen'd that the selfsame day

A modest pilgrim came that way,

And when he saw the Lion, fled:

Says he, " There is no cause of dread,

In gentle tone-take you the chine,

Which to your merit I assign."-

Then having parted what he slew,

To favour his approach withdrew.

A great example, worthy praise,

But not much copied now-a-days!

For churls have coffers that o'erflow,

And sheepish worth is poor and low.

 

Illustration:

 

Not yet available.

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.