| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

phaedrus114

Page history last edited by Laura Gibbs 14 years, 11 months ago

 

HOME | Phaedrus: Previous Page - Next Page

 

Appendix 26. Cornix et ouis

 

Parallels: For parallel versions, see Perry 553.

 

Odiosa cornix super ouem consederat;

quam dorso cum tulisset inuita et diu,

"Hoc" inquit "si dentato fecisses cani,

poenas dedisses." Illa contra pessima:

"Despicio inermes, eadem cedo fortibus;

scio quem lacessam, cui dolosa blandiar.

ideo senectam mille in annos prorogo."

 

Here is the poem in a more prose-like word order for easy reading:

 

Not yet available.

 

Here is the poem with meter marks:

 

Not yet available.

 

Translation:

 

A detestable crow had seated herself atop a sheep so that the sheep had to carry the crow around against her will. After a while, the sheep remarked, 'If you had done this to a dog, you would not be able to get away with it: dogs have teeth!' The obnoxious crow replied, 'I despise creatures who cannot defend themselves, yet I yield to the high and mighty, as I know who should be attacked and who should be flattered with cunning lies. That is why I last to a ripe old age, living for thousands of years.'

 

Illustration:

 

Not yet available.

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.